游戏简介
故事梗概-
有一位少女,她只要凝视对方的眼瞳,便能获取其记忆。
有一位青梅竹马,她将两具遍涂赤红的恐怖人偶、视作双亲,过着怪异的每一天。
有一位病弱的妹妹,她仅凭微笑就能操纵人心。
而我们的主人公,邂逅了这些似有缺憾的少女们,其后,被卷入了一连串的奇异事件。
那就如同在用指尖细数着遥远往昔的回忆一般,一切的事件,将他的心、缓缓侵蚀。
这是一则苦涩的、而又不禁引人怀念的、记忆之物语。
~作者的话~
自试玩版发布到现在已经过了很长一段时间了,我对正式版的延期发布表示非常抱歉。
这是我有生以来第一次制作游戏,除了插图是由两人完成,其他部分基本上都是我独立制作的。
我们目前正竭尽全力,为了制作出有深度的、免费的、能让许许多多的人玩得上的游戏。
如果能承您一试,将是我们莫大的荣幸。
对开发出了如此优秀的游戏引擎的、ONScripter制作者ogapee先生,我谨在此表示衷心的感谢。
最后,也真心地感谢各位玩家,能够下载这款游戏。
如果能承蒙您(在google市场里)为本游戏评星,我们会非常高兴。
同好会 Classic Chocolat:cutlass
(旧名Chaco)
【STAFF】
剧本:cutlass
原画·角色设计:cutlass,たぬきまくら
CG制作:たぬきまくら
事件背景图·游戏脚本:cutlass
素材提供:
(背景)きまぐれアフター
(音乐)秋山裕和,SENTIVE
(效果音)音人
原始脚本提供: on Android,NScripter
【汉化版STAFF】
汉化:hikare(新浪微博:hikare)
程序修改:ioncannon(新浪微博:ioncannon)
修图:hikare,兔兔
校对:hikare
润色:hikare
特别鸣谢:COCO,比那名居小江,真由実(新浪微博:Mayumi2013)
鸣谢:cheng,まるた,工口,爱想,以及各位帮忙测试的小伙伴们。
【汉化日志】
2013年1月30日,由于个人无法制作支持GBK字库的外壳程序,在电脑上安装完虚拟机(日文XP)后,开始以日文汉字(SHIFT-JIS编码)的形式进行翻译。
2013年2月初,受限于日文汉字的数量,越来越感到在SHIFT-JIS环境下难以完成有质量的翻译。
2013年2月底,翻译中止;同时向开发者发送邮件,希望对方能够帮忙完善对GBK的支持,结果石沉大海。
2013年5月16日,在安卓论坛闲逛时,遇到了一篇关于ONS内码改GBK的帖子,随即在新浪微博上找到了该帖子的作者——ioncanon。
2013年5月30日,ioncanon大大为我重写了程序(而且是熬夜,好感动T_T),游戏终于可以完美支持GBK了。同日,翻译再开。
2013年5月31日,ioncanon大大将armeabi和armeabi-v7a两种库集合到了APK中。
2013年8月1日,游戏台本的翻译已完成一半。
2013年10月30日,游戏台本已经翻译完毕。
2013年10月30日,内部测试。
2013年11月5日,修图完毕。
2013年11月15日,内部测试完毕。
2013年11月30日,校对完毕,润色完毕。
2.有关于KOYOMI(こよみ)的译名:
在漫画中,相关汉化组是把她翻译为“历”的,其实本来也没有错,
只是我结合游戏第四章的内容来看,认为翻译为单字的“历”不太好。
因为她的名字和另一个是有字数上的关联的,
那个人是三字名,
她也应该是三字名。
(至于是谁,这里先不剧透,大家玩到最后自然会明白)
展开
有一位少女,她只要凝视对方的眼瞳,便能获取其记忆。
有一位青梅竹马,她将两具遍涂赤红的恐怖人偶、视作双亲,过着怪异的每一天。
有一位病弱的妹妹,她仅凭微笑就能操纵人心。
而我们的主人公,邂逅了这些似有缺憾的少女们,其后,被卷入了一连串的奇异事件。
那就如同在用指尖细数着遥远往昔的回忆一般,一切的事件,将他的心、缓缓侵蚀。
这是一则苦涩的、而又不禁引人怀念的、记忆之物语。
~作者的话~
自试玩版发布到现在已经过了很长一段时间了,我对正式版的延期发布表示非常抱歉。
这是我有生以来第一次制作游戏,除了插图是由两人完成,其他部分基本上都是我独立制作的。
我们目前正竭尽全力,为了制作出有深度的、免费的、能让许许多多的人玩得上的游戏。
如果能承您一试,将是我们莫大的荣幸。
对开发出了如此优秀的游戏引擎的、ONScripter制作者ogapee先生,我谨在此表示衷心的感谢。
最后,也真心地感谢各位玩家,能够下载这款游戏。
如果能承蒙您(在google市场里)为本游戏评星,我们会非常高兴。
同好会 Classic Chocolat:cutlass
(旧名Chaco)
【STAFF】
剧本:cutlass
原画·角色设计:cutlass,たぬきまくら
CG制作:たぬきまくら
事件背景图·游戏脚本:cutlass
素材提供:
(背景)きまぐれアフター
(音乐)秋山裕和,SENTIVE
(效果音)音人
原始脚本提供: on Android,NScripter
【汉化版STAFF】
汉化:hikare(新浪微博:hikare)
程序修改:ioncannon(新浪微博:ioncannon)
修图:hikare,兔兔
校对:hikare
润色:hikare
特别鸣谢:COCO,比那名居小江,真由実(新浪微博:Mayumi2013)
鸣谢:cheng,まるた,工口,爱想,以及各位帮忙测试的小伙伴们。
【汉化日志】
2013年1月30日,由于个人无法制作支持GBK字库的外壳程序,在电脑上安装完虚拟机(日文XP)后,开始以日文汉字(SHIFT-JIS编码)的形式进行翻译。
2013年2月初,受限于日文汉字的数量,越来越感到在SHIFT-JIS环境下难以完成有质量的翻译。
2013年2月底,翻译中止;同时向开发者发送邮件,希望对方能够帮忙完善对GBK的支持,结果石沉大海。
2013年5月16日,在安卓论坛闲逛时,遇到了一篇关于ONS内码改GBK的帖子,随即在新浪微博上找到了该帖子的作者——ioncanon。
2013年5月30日,ioncanon大大为我重写了程序(而且是熬夜,好感动T_T),游戏终于可以完美支持GBK了。同日,翻译再开。
2013年5月31日,ioncanon大大将armeabi和armeabi-v7a两种库集合到了APK中。
2013年8月1日,游戏台本的翻译已完成一半。
2013年10月30日,游戏台本已经翻译完毕。
2013年10月30日,内部测试。
2013年11月5日,修图完毕。
2013年11月15日,内部测试完毕。
2013年11月30日,校对完毕,润色完毕。
2.有关于KOYOMI(こよみ)的译名:
在漫画中,相关汉化组是把她翻译为“历”的,其实本来也没有错,
只是我结合游戏第四章的内容来看,认为翻译为单字的“历”不太好。
因为她的名字和另一个是有字数上的关联的,
那个人是三字名,
她也应该是三字名。
(至于是谁,这里先不剧透,大家玩到最后自然会明白)