[an error occurred while processing the directive][an error occurred while processing the directive][an error occurred while processing the directive]
近期热门新游推荐: 鬼谷无双 盖世豪侠外传 天龙怀旧版
17173> 新游频道> 新腔调 > 新腔调:小学生英语征战美服的七大神器
产品库-新游 > 新腔调 > 新腔调:小学生英语征战美服的七大神器

新腔调:小学生英语征战美服的七大神器

2013-09-18 13:01:34作者:獦獦獦 手机订阅 我要评论()
导读: 玩美服,和英语水平的高低真心不大,游戏无国界,小编今天这就和大家分享一下小学生英语征战美服的七大神器!

【17173专稿,未经允许请勿转载】

前一阵子小编听说英雄联盟S3决赛的OMG战队被美国拒签了(后来在TX帮助下顺利过关),理由是“英语水平低”,可是你出国打个游戏比赛需要什么英语水平呢?IG战队那些初中水平英语的大神们,在外服照样打的风生水起直接杀到最强王者,您说是吧!所以玩美服,和英语水平的高低真心不大,游戏无国界,小编今天这就和大家分享一下小学生英语征战美服的七大神器!

17173新游评论栏目“新腔调”约稿>>>>

一、看图说话:我是步步高点读机

实用指数★★

什么叫看图说话?小编举一个例子,小编手上拿的这把武器,英文名叫Scepter,各位勉强通过4级的同学的单词库里肯定没有这个单词,但你只要看看这个武器的外形,妥妥的是一把类似单手杖一样的东西,放的技能也都是远程,我们就姑且叫他权杖、单手杖好了。如果我一直使用这种武器,那么我以后看到长成这样的东西,脑袋里马上条件反射出一个scepter的单词,反之,看到这个单词,脑袋里就浮现了一根单手杖的形象

{{keywords}}最新图片
黄色部分的SCEPTER

这就是学好英语的根本所在,因为,一个外国小朋友看到圆圆的红红的一个能吃的水果,他们脑袋里浮现出了一个拼写为A-P-P-L-E的单词。相比之下,一个中国玩家,看到这个样子的水果后,需要先浮现一个“苹果”的中文词,然后再想起A-P-P-L-E的单词。这种三步走的思维模式,绝对是自己小学生水平英语的罪魁祸首有木有!

{{keywords}}最新图片
虽然我不知道这东西叫什么,但可以姑且称为SCEPTER

二、抓关键句:省略一万字的废话

实用指数★★

很多玩家最头疼的问题就是任务看不懂,一大段的任务文字说明简直没有耐心看下去啊!其实玩国服RPG的时候,也没见你们这群人怎么看任务说明,怎么玩美服就对任务有兴趣了?事实上,如果没有很明确的地图引导或者寻路,几乎令人抓狂。其实我们只要抓住关键句就能明白这段话的全部意思,而前面说的大部分都是废话。下面小编就举一个例子大家就明白了。

{{keywords}}最新图片
在《激战2》美服只要看懂黄字就看懂了任务,其他都是废话

在下面这个任务文本中,第一段的最后一句话通常是最核心的句子,“Slay the abomininations and return the remains to me”,小编相信那个A开头的单词没几个人认识,不过没关系,整句话的意思还是比较简单,高中英语的水平就能翻译出来,即“杀掉(SLAY)某某某,并把剩下的东西给我找回来(RETURN TO ME)”。这就非常明白的告诉我们这又是一个杀怪拾取的任务,只要去附近找几个怪杀杀捡取点东西回来就好了。

{{keywords}}最新图片
《时空裂痕》采用了美式标准任务界面,红色箭头的两行是整段的核心句子

三、名词忽视:认得动词才是王道

实用指数★★

对于刚才的任务,玩家还是要问了,第一,我去杀什么怪?第二,我去哪里杀怪,第三,我要找什么东西?我还是不知道要怎么完成这个任务啊。小编表示不用心急,接下来我们就会给大家讲讲任务里怎么对付那些看不懂的专有名词。我们还是以刚才的那张图为例子。

{{keywords}}最新图片
在四六级里,大写字母开头的专有名词其实是送分

红色圈圈部分的句子是:“【Marsharl Kain】 wants you to recover 【Mathosian Remains】 stoken from the battlefield by 【Carrion Flayers】 at 【Vigilant Risie】”。这句话我们如果把所有的大写开头的单词用首字母替代的话,可以简化为这样的句子“MK先生要你去VR的地方,通过CF这种怪,取回叫MR的道具”。这样一来,我们只要在附近找到VR这个地方,然后找到CF开头的怪,杀了后就可以了,非常的简单。

四、功能和UI:老老实实查词典吧

实用指数★★

但是对于游戏最核心的功能UI部分,虽然我们也能连蒙带猜,但这毕竟是一时的权宜之计,许多功能如果一知半解对今后的游戏是非常有害,这个地方小编不在给大家做任何技巧上的建议,词典常备身边吧,实在不行网上一般都有汉化界面的教程,千万不可一知半解!

{{keywords}}最新图片
domination(统治战场)和demolition(拆基地)是完全相反的意思

事实上对于大部分外服射击和对战游戏来说,玩家唯一需要掌握的几个核心词汇也都是关于UI功能,例如等候大厅叫做lobby,团队杀人模式叫做deathmatch,抢点模式叫做domination。在LOL里称为统治战场,而类似战歌抢旗的玩法,一般叫做Capture The Flag。基本上这些功能词汇认识就能畅通无阻。

{{keywords}}最新图片
有能力的同学可以亲自尝试汉化游戏界面

五、职业技能:句式总是那么重复

实用指数★★

前一阵小编试玩了《炉石传说》的美服英文版本(后来才发现暴雪有自带的中文语言选项),对于这类卡牌游戏,最重要的部分并不是游戏机制(这玩意懂得自然懂,不懂的也学不会),而是卡牌的说明。其实很多MMO游戏里的职业技能说明,总是沿用着非常固定的句式,只要看懂一句,基本上就能畅通无阻

{{keywords}}最新图片
黄圈部分的英文表示战场上每一个友方单位的存在都能为霜狼领主增加1点属性

小编这里以美服的《神之浩劫》的英雄技能作为例子,只要有LOl的基础,我们就能很快翻译出来。例如关羽的2技能战争意志WARRIOR'S WILL,我们可以拆分成三个部分,第一个部分介绍技能的位移动作效果,Guan Yu 【charges forward】, his Green Dragon Crescent Blade extended in front of him. 翻译作“关羽向前突进,对前方挥舞青龙偃月刀”。【charges forward】是一个常见动词搭配,表示突进神技,也是属于必须牢记的。

{{keywords}}最新图片

第二个部分All enemies in his path take damage and are slowed表示技能造成效果,一个是表示技能是沿途范围造成伤害,即【in his path】,另一个表示技能技能还会造成一个减速效果,即【are slowed】。第三个部分表示该技能的额外特效, Hitting enemy gods lowers all of Guan Yu's cooldowns by 2s的意思是说该技能命中敌方英雄,可以降低关于所有技能2S的冷却时间.【hitting gods】用动名词表示命中敌方英雄。

总之,大部分技能都可以沿用这种方式,表示动作、表示效果、表示额外效果,只要你有一点LOL类游戏的常识,看懂了基本句式之后,玩美服绝对不是问题。

六、主动交流:老外其实都看得懂

实用指数★★

  玩美服不懂就问是一个好习惯,你完全不用担心老外不**或者听不懂你的高中英语,而且最关键的在于,美服里华人的比例是不容忽视的,同样华人总会有一点相通的地方,在公频里把不懂的问出来,老外就会详细给你解答。例如你想要一个坐骑,但不知道怎么搞,你就可以在公频里说“i want a horse.how to get it”,放心,这不是英语写作考试,只要老外看懂了,你就是胜利。

{{keywords}}最新图片
这段极为蹩脚的中式英语,并不妨碍国际友情的萌发

七、心态要好:游戏不分国界,美服也没啥大不了

实用指数无法估量

最后小编想说,不管是老外还是中国人,大家都是玩家,美服真心没啥大不了,不是天堂,也不是地狱,坑蒙拐骗的有,热心助人的也有。只要人多了,大家都差不多了,真正决定游戏中玩家的行为,是游戏的制度设计,也就是愤青们常挂在嘴边的“体制”问题,这里就不多说了,祝大家美服之路顺畅吧。

{{keywords}}最新图片
喷来喷去,发现美服都是中国人,实乃喜闻乐见之事

【编辑:命运2】

此文章由17173.com独家发表,转载请注明出处

品牌栏目

新游期待榜

    手游期待榜